Hoy he estudiado sobre publicidad de internet.
Soy un profesional la , pero este es muy dificil.
Porque el cambio es brusco.
※「私はそれのプロです」というのは、 google翻訳
では「Soy un profesional de eso」
Just another WordPress site
Hoy he estudiado sobre publicidad de internet.
Soy un profesional la , pero este es muy dificil.
Porque el cambio es brusco.
※「私はそれのプロです」というのは、 google翻訳
では「Soy un profesional de eso」
Hago ejercicio la guitarra todos los dias unos treinta minutes.
He la tocand antes de treinta anos.
Nuevamente la tocar.
※昔弾いていたギターを再び始めた。毎日30分ほど練習
している、といいたい。
「昔弾いていた」というところは線過去ということなん
だろうな。でも、それもここでは現在完了で。
El cuento de anteayer.
※「一昨日の話」でタイトルをつけようと思ったが、
これ合ってる? 話といっても、特に物語って意味
じゃないし。
He estudiado a la clase de ‘kirameki’.
Esta va a renacer los bosques de Japon.
He comprado un ‘sake’.
Voy a comer un pescado asado para la cena.
※うーん、「夕食に」はparaでいいのかな?
※夕食に焼き魚で一杯やる、と書きたいのだけど。muy dificil
Hoy es el dia festive.
Este es dando las gracias a trabajando.
※勤労感謝の日なんだけどな。
Esta manana, ha llovido violentemente.
※llave, llever, llover 似ていてるけど、どれも頻出単語。
Hoy, he hecho ‘bokashi’ para mi campo.
Bokashi es un abono(abono organico).
He insertado gasolina a mi coche.
※abono:肥料。
Voy a yoga ahora.
Hago ejercicio todos los dias.
※毎日じゃなくて一日おきだと???
He ido una fiesta de mis amigos ayer.
He hecho un ‘mochi’.
※不規則動詞はスペイン語でも最難関だな。hacerの過去分詞はhecho.
ここでのhacerは「作る」の意。
日本語ならモチは「つく」というけど、スペイン語ではわからん。
Hoy, he limpiado mi habitacion.
※掃除するはlimpiarで。ちなみに、limpioは「清潔な」という形容詞。
Hace frio, entonces he sacado un kotatsu del armario.
(うーん、↓の方がいいか)
He sacado un kotatsu del armario porque hace frio.
Kotatsu es un instrumento de calefaccion.
Voy a cocinar un pollo asado para cena.
Hoy, tengo frio.
Vamos a comer algo caliente en cena.
※うーん、前置詞がわかんない。「夕食には何か熱いものを食べよう」
というつもり。
※それと、これは「ir a + 原形」で、「〜しよう」という未来形
のつもり。でも「vamos a + 原形」だと「〜しようぜ!」って
のと同じ形になる。もっと適切な言い方があるんだろうと思う。
でも、今のところ”未来形は「ir a + 原形」”と決めたのでこれで。